Hugo, Herman: Afectos divinos (1658)

Mote:
Surgam et circuibo civitatem per vicos et plateas queram quem diligit anima mea quesivi illum et non
Mote traducido:
Levantarme he y cercaré la ciudad. Por las calles y plazas buscaré a quien ama mi alma. ¡Ay, que le
Traductor:
El autor del texto.
Ubicación del mote:
En la imagen
Observación sobre el mote:
Hay una errata en la traducción dada por el autor del texto: el pronombre "le" aparece sin la l-, es decir, "e".
Fuente del mote:
"cant. 3,2." de la obra VVLG. Texto exacto: Surgam et circuibo civitatem per vicos et plateas queram quem diligit anima mea quesivi illum et non Intermediarios: Beda Venerabilis, In Cantica canticorum libri VI, textus cant. y 2,3 y 6. GREG. M. in euang. 2,25.
El texto del mote presenta las formas "queram" y "quesivi"; la edición de referencia "quaeram" y "quaesivi".Resumen de la glosa:
El Alma, al levantarse del lecho, no halla a Dios y lo busca incesantemente por plazas, calles, selvas, montes,...no encontrándolo.
Observación sobre el texto:
Ninguna observación
Exempla:
La Madre (de Jesús) lo perdió en el templo.
Magdalena llora sin consuelo cuando ve el mármol vacío y busca en todo lugar a J
Pictura:
Motivo
Dentro de un recinto palaciego, representado mediante una balaustrada, el Alma -representada como niña vestida con túnica talar- se levanta de la cama en busca del Amor divino -niño con la cabeza resplandeciente-, sin darse cuenta de que éste la observa oculto tras el pabellón del lecho.
Significado
El Alma se levanta de su lecho para encontrar al Amor divino, y le busca desesperadamente por todas partes sin conseguir dar con él.
Iconos